2013年01月04日

no-title


片手間で通訳をしたことのある方にお聞きします。 同時通訳をする場合、英語を頭か[教養と学問、サイエンス言葉、語学英語]



片手間で通訳をしたことのある方にお聞きします。 同時通訳をする場合、英語を頭から訳していくわけですから、十分伝わるけど日本語としてはどうしても多少不自然な感じになると思います。 私がお聞きしたいシチュエーションとしては、下記です。 自分の上司にくっついて商談を同時通訳する場合、その上司が短気な性格なら「お前の通訳はおかしな漢字がする!もっと日本語らしく通訳しろ!」 と怒鳴られたりするのでしょうか


知恵袋は片手間にやってるんだお〜お遊びだお〜といいつつ毎日毎日嫌がらせ参加し[Yahoo!JAPANYahoo!知恵袋]



知恵袋は片手間にやってるんだお〜お遊びだお〜といいつつ毎日毎日嫌がらせ参加してるナルコロはどうですか?





これってわがまま?電話をしながらメールやパソコン[恋愛相談]



います。 正直片手間みたいで嫌なんですが、電話しててメールをしてるから反応が素っ気ないとかはあまりないと思います。 彼に一度「電話しながらメールできるなんて器用だね!片...



posted by ここなwb4b at 00:30| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。